db-483 (NL-D)
„Reserviert“
Dat geldt de woning waar ik een oogje op had: gereserveerd, maar niet voor mij. De hoop dat Kranenburg dus nog wat gaat worden, is daarmee zo goed als verkeken.
Op naar de volgende bezichtiging!
Het wensenlijstje: prikkelarm, lééf-baar, met studeerkamer, parkeerplaats en veel zonlicht. Kortom: op de eerste (of bovenste) rij. En dat het liefst voor een dubbeltje, een appel en een ei. Veel meer zit er, dankzij de karige arbeidsongeschiktheidsvoorziening van de kerk, niet in.
Zo kom ik ook nog eens ergens: morgen naar Groesbeek, vrijdag naar Waalwijk. Deo volente, want als Hij het huis niet bouwt…!
–
DEUTSCH
–
„Reserviert“
Die Wohnung die ich im Auge gefasst hatte, wurde reserviert, aber nicht von mir. Die Aussicht dass es mit Kranenburg was wird, ist damit so gut wie erloschen.
Auf geht’s, zur nächsten Besichtigung!
Das Wunschzettel: reizarm, Lebenswert, mit Arbeitszimmer, Stellplatz und viel Sonnenlicht. Kurz gesagt: auf der ersten (oder obersten) Reihe. Und das am liebsten für einen Groschen, einen Apfel, und ein Ei. Viel mehr kann ich mir, dank der Arbeitsunfähigkeitsrente der Kirche, nicht leisten.
So komme ich aber auch mal herum: morgen Groesbeek, Freitag steht Waalwijk auf dem Programm. Deo volente, denn wenn ER das Haus nicht baut…!