db-451 Wal(gelijk) / Wall(halft)

(c) pixabac(dot)com

db-451 (NL-D)

Wal(gelijk)

Het is druk aan wal. In plaats van op gepaste afstand, buitelen ze schreeuwend over elkaar. Het zijn vooral zelf-gekroonde ‘deskundigen’ en evenzo hysterische ‘specialisten.’

Ganselijk niet gehinderd door kennis of verantwoordelijkheidsbesef drommen ze samen. Mensen van allerlei slag: hier een enorm ego, daar een verstokte roker, verderop een geheelonthouder. Sommigen zelfs met een verborgen agenda of vermeende roeping…

Vanaf de mij gegeven leest, rest mij maar één ding: het gebed dat God, Die zo nodig het schip mocht keren, ook aan wal de wijsheid wil vermeêren.

“Sterk leraars, sterk onz’ overheid,

in ’t werk door U hun opgeleid.”*

* Morgenzang vers 6b

DEUTSCH

Wall(haft)

Es wird voll am Ufer. Statt auf sicherer Distanz zu bleiben, kullern sie schreiend über einander her. Es sind vor allem selbst-gekrönte ‚Sachverständigen‘, und genauso hysterischen ‚Spezialisten.‘

Gänzlich nicht von Kenntnis oder Verantwortungsbewusstsein gehindert, kommen sie in Scharen. Menschen allerhand Schlags: hier ein enormes Ego, da ein verstockter Raucher, weiterhin ein Abstinenzler. Einige sogar mit verborgenen Agenden oder vermeintliche Berufung…

Von dem mir gegeben Leisten, bleibt mir nur eins: dem Gebet, dass Gott, Der so nötig das Schiff möge kehren, auch am Wall die Weisheit wolle mehren.

‚Stärk‘ Lehrer, stärk‘ uns‘ Obrigkeit,

im Werk, durch Dich, ihnen Aufgelegt.‘ *

* Frei übersetzt nach vers 6b der Morgenlob aus dem Gesangbuch der Reformierten Kirche.